top of page

Mari belajar bahasa jepun

Terdapat 3 jenis buku :

Mari Belajar Bahasa Jepun - Tahap 1 (Basic)

Mari Belajar Bahasa Jepun - Tahap 2 (Intermediate)

Mari Belajar Bahasa Jepun - Tahap 3 (Advance)             


Penulis : Liza Sensei       

Saiz   :  6  x  9  inci     

Halaman: 178 mukasurat 

     Saya memang minat nak belajar bahasa Jepun, tapi……. 

     # tak boleh nak baca tulisan-tulisan jepun tu. 

     # banyak sumber dari internet disampaikan dalam bahasa inggeris.    

       Saya susah nak faham dan mudah keliru.

    # matlamatnya, saya nak bercakap dulu…bukan nak menulis. 

    # kalau terus masuk kelas secara formal……mesti mahal !

    # tak tau nak mula macam mana atau dari mana ?

 

****************************************************************************************************

Jika anda mengalami masalah seperti di atas, memang wajar anda memiliki buku ini kerana buku ini disediakan  

  • dalam bahasa Malaysia sepenuhnya

  • tanpa tulisan-tulisan Jepun (Hiragana , Katakana dan Kanji)

  • bermula dari cara membina ayat pertama yang anda patut tahu 

  • berdasarkan pengalaman mengajar ramai pelajar yang membandingkan bahasa Jepun dan bahasa Malaysia untuk pemahaman yang lebih baik.

  • beserta tip-tip dan adab berbahasa di kalangan masyarakat Jepun.

  • dengan kaedah [ Perkataan – Tatabahasa – Contoh ayat – Latihan ]

Keistimewaan buku-buku ini

 

Umumnya, memang ada banyak bahan rujukan (bahan cetak /internet) untuk belajar bahasa jepun. Cuma kebanyakannya ditulis dalam b.inggeris dan menggunakan tulisan jepun iaitu Hiragana, Katakana dan Kanji.Maknanya, anda mestilah faham b.inggeris dan tahu/kenal tulisan-tulisan Jepun tersebut .

Berikut adalah contoh dari salah satu website kegemaran saya. 


                                  ..........................................................................................................

 

The two particles 「は」 and 「が」 may seem very similar only because it is impossible to translate them directly into English. For example, the two sentences below have the same English translation.*

Example 3

  1. 私は学生。
    I (am) student.

  2. 私が学生。
    I (am) student.

However, they only seem similar because English cannot express information about the context as succinctly as Japanese sometimes can. In the first sentence, since 「私」 is the topic, the sentence means, "Speaking about me, I am a student".

                                ..........................................................................................................

 

Sekalipun anda faham b.inggeris, tetapi pasti 2 contoh ayat bertulisan Jepun tersebut, tidak boleh nak dibunyikan langsung! Apakah sebutannya dalam b.jepun?


Maka, buku-buku ini adalah alternatif kepada anda yang ingin mempelajari bahasa jepun tanpa perlu mempelajari tulisan-tulisan jepun tersebut. Malah semua keterangan di dalam buku ini disampaikan dalam bahasa Malaysia, dengan harapan ia akan memudahkan lagi proses pembelajaran anda. 

bottom of page